Video in Russian, (Today's bible reading with the church).
Today's Bible readings in English, Russian, Slavonic and Ukrainian: see below.
Matthew 8:14-23
Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA)
14 And when Jesus was come into Peter's house, he saw his wife's mother lying, and sick of a fever:
15 And he touched her hand, and the fever left her, and she arose and ministered to them.
16 And when evening was come, they brought to him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word: and all that were sick he healed:
17 That it might be fulfilled, which was spoken by the prophet Isaias, saying: He took our infirmities, and bore our diseases.
18 And Jesus seeing great multitudes about him, gave orders to pass over the water.
19 And a certain scribe came and said to him: Master, I will follow thee whithersoever thou shalt go.
20 And Jesus saith to him: The foxes have holes, and the birds of the air nests: but the son of man hath not where to lay his head.
21 And another of his disciples said to him: Lord, suffer me first to go and bury my father.
22 But Jesus said to him: Follow me, and let the dead bury their dead.
23 And when he entered into the boat, his disciples followed him:
От Матфея 8:14-23
Russian Synodal Version (RUSV)
14 Придя в дом Петров, Иисус увидел тещу его, лежащую в горячке,
15 и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им.
16 Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных,
17 да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: Он взял на Себя наши немощи и понес болезни.
18 Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел (ученикам) отплыть на другую сторону.
19 Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел.
20 И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные--гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
21 Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
22 Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов.
23 И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его.
John Bridges Christ healing the mother of Simon Peter |
Евангелие от Матфея 8
14 И пришед Иисус в дом Петров, виде тещу его лежащу и огнем жегому,
15 и прикоснуся руце ея, и остави ю огнь: и воста и служаше ему.
16 Позде же бывшу, приведоша к Нему бесны многи: и изгна духи словом и вся болящыя изцели:
17 да сбудется реченное Исаием пророком, глаголющим: Той недуги нашя прият и болезни понесе.
18 Видев же Иисус многи народы окрест Себе, повеле (учеником) ити на он пол.
19 И приступль един книжник, рече Ему: Учителю, иду по Тебе, аможе аще идеши.
20 Глагола ему Иисус: лиси язвины имут, и птицы небесныя гнезда: Сын же Человеческий не имать где главы подклонити.
21 Другий же от ученик Его рече Ему: Господи, повели ми прежде ити и погребсти отца моего.
22 Иисус же рече ему: гряди по Мне и остави мертвых погребсти своя мертвецы.
23 И влезшу Ему в корабль, по Нем идоша ученицы Его.
Від Матвія 8:14-23
Ukrainian Bible (UKR)
14 Як прийшов же Ісус до Петрового дому, то побачив тещу його, що лежала в гарячці.
15 І Він доторкнувся руки її, і гарячка покинула ту... І встала вона, та й Йому прислуговувала!
16 А коли настав вечір, привели багатьох біснуватих до Нього, і Він словом Своїм вигнав духів, а недужих усіх уздоровив,
17 щоб справдилося, що сказав був Ісая пророк, промовляючи: Він узяв наші немочі, і недуги поніс.
18 А як угледів Ісус навколо Себе багато народу, наказав переплинути на той бік.
19 І приступив один книжник та й до Нього сказав: Учителю, я піду за Тобою, хоч би куди ти пішов!
20 Промовляє до нього Ісус: Мають нори лисиці, а гнізда небесні пташки, Син же Людський не має де й голови прихилити...
21 А інший із учнів промовив до Нього: Дозволь мені, Господи, перше піти та батька свого поховати.
22 А Ісус йому каже: Іди за Мною, і зостав мертвим ховати мерців своїх!
23 І коли Він до човна вступив, за Ним увійшли Його учні.
No comments:
Post a Comment