Monday 31 March 2014

Free Catechism Classes - An introduction to Orthodox Christianity - Cheltenham UK


Pantokrator

REGISTER NOW! By popular demand we are very pleased to offer FREE Catechism Classes by Father Stephen Platt, after Great Lent (starting Tuesday 22nd April, 6pm) Venue: Glendale House, Montpellier Terrace, Cheltenham GL50 1UX. Already 10 have signed up - book now to ensure your place on this exciting introduction to Orthodox Christianity. 

http://www.russianchurchcheltenham.org.uk/2014/02/find-out-about-orthodox-christianity-at-catechism-classes-2014/
  1. Tuesday 22nd April  (Introduction)
  2. Tuesday  TBC (The Creed)
  3. Tuesday 6th May  (The Creed contd)
  4. Tuesday TBC (The Sacraments)
  5. Tuesday TBC   (Worship)
  6. Tuesday TBC (Prayers & Etiquette in Church)
  7. Tuesday 3rd June  (The Church)
  8. Tuesday TBC (Spirituality)
  9. Tuesday TBC (Re-cap & Conclusion)
We plan to introduce a course in Russian depending upon demand, although our current English sessions will often include explanations in Russian by Father Stephen to help some native Russian-speakers. Our sister Orthodox Parish of St John Chrysostom also provides instruction in Greek.

From St Nicholas the Wonderworker Church UK -Sunday sermons 4th week in Lent./Воскресенье проповеди 4-й неделе в Великий пост.

For those who are not able to get to Church or would just like to listen to Holy Instruction.
Jesus heals the epileptic boy by Harold Coping
Jesus heals the epileptic boy by Harold Coping 






Click on link below to hear the sermon.

https://soundcloud.com/orthodoxoxford/30-march-2014-

From Приход храма святителя Луки. ru-Sunday sermons 4th week in Lent./Воскресенье проповеди 4-й неделе в Великий пост.

Holy Trinity Church USA -Sunday sermons 4th week in Lent./Воскресенье проповеди 4-й неделе в Великий пост.

From Holy Trinity Russian Orthodox Church (Moscow Patriarchate)  USA

  

Orthodox Sermon - Prayer, Fasting, Mercy

Video in English.






Monday March 31, 2014,Понедельник 31 марта 2014,Православный календарь Церкви в английском и русском языках; Orthodox Church calendar in English and Russian


Понедельник 31 марта 2014 / 18 марта 2014

5-я седмица Великого поста. Глас седьмый.
Великий пост. Монастырский устав: cухоядение (хлеб, овощи, фрукты)

Свт. Кирилла, архиеп. Иерусалимского (386).
Сщмч. Димитрия пресвитера, прмц. Наталии (1938).
Прп. Марии (Скобцовой) пострадавшей в Равенсбруке (1945).
Мчч. Трофима и Евкарпия Никомидийских (ок. 300).
Прп. Анина монаха.
Мч. короля Эдуарда.
10 000 мчч. Никомидийских.
Свт. Тетрика, еп. Лангрского (Галл.).
Прп. Даниила, монаха Египетского (VI).
Прп. Кирилла Астраханского (ок. 1576).
Евангельские чтения

Исаии 37:33-38:6 (на 6-м часе)
Бытие 13:12-18 (на вечерне)
Притчи Соломона 14:27-15:4 (на вечерне)

Мученик Трофим Никомидийский
Monday March 31, 2014 / March 18, 2014

Fifth Week of the Great Lent. Tone seven.
Great Lent. By Monastic Charter: Strict Fast (Bread, Vegetables, Fruits)

St. Cyril, archbishop of Jerusalem (386).
New Hieromartyr Demetrius priest, Virgin-martyr Natalia (1938).
Venerable Maria (Skobtsova), nun, who suffered at Ravensbruck (1945).
Martyrs Trophimus and Eucarpus of Nicomedia (300).
Venerable Ananias (Aninas), presbyter and monk, of the Euphrates.
St. Edward the Martyr, king of England (978) (Celtic & British).
The 10,000 Martyrs of Nicomedia.
St. Tetricus, bishop of Langres in Gaul (572-573) (Gaul).
Venerable Daniel, monk of Egypt (6th c.).
Venerable Cyril of Astrakhan (1576).
The Scripture Readings

Isaiah 37:33-38:6 (6th Hour)
Genesis 13:12-18 (Vespers, 1st Reading)
Proverbs 14:27-15:4 (Vespers, 2nd Reading)
http://days.pravoslavie.ru/Days/20140318.html

31 марта 2014, 31 March 2014 Today’s #Bible #Біблія #Библия reading: : Orthodox (Julian Calendar) Читаем Евангелие вместе с Церковью.

   
Video in Russian, (Today's bible reading with the church).

Today's Bible readings in English, Russian, Slavonic and Ukrainian: see below.

Matthew 7:1-11

Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA)
Judge not, that you may not be judged,
For with what judgment you judge, you shall be judged: and with what measure you mete, it shall be measured to you again.
And why seest thou the mote that is in thy brother's eye; and seest not the beam that is in thy own eye?
Or how sayest thou to thy brother: Let me cast the mote out of thy eye; and behold a beam is in thy own eye?
Thou hypocrite, cast out first the beam in thy own eye, and then shalt thou see to cast out the mote out of thy brother's eye.
Give not that which is holy to dogs; neither cast ye your pearls before swine, lest perhaps they trample them under their feet, and turning upon you, they tear you.
Ask, and it shall be given you: seek, and you shall find: knock, and it shall be opened to you.
For every one that asketh, receiveth: and he that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shall be opened.
Or what man is there among you, of whom if his son shall ask bread, will he reach him a stone?
10 Or if he shall ask him a fish, will he reach him a serpent?
11 If you then being evil, know how to give good gifts to your children: how much more will your Father who is in heaven, give good things to them that ask him?

От Матфея 7:1-11

Russian Synodal Version (RUSV)
Не судите, да не судимы будете,
ибо каким судом судите, [таким] будете судимы; и какою мерою мерите, [такою] и вам будут мерить.
И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь?
Или как скажешь брату твоему: 'дай, я выну сучок из глаза твоего', а вот, в твоем глазе бревно?
Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, [как] вынуть сучок из глаза брата твоего.
Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас.
Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам;
ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.
Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень?
10 и когда попросит рыбы, подал бы ему змею?
The Pazzi Crucifixion (detail 3) - Pietro Perugino
11 Итак если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец ваш Небесный даст блага просящим у Него.
Евангелие от Матфея 7:1-11
1 Не судите, да не судими будете: 
2 имже бо судом судите, судят вам: и в нюже меру мерите, возмерится вам. 
3 Что же видиши сучец, иже во оце брата твоего, бервна же, еже есть во оце твоем, не чуеши? 
4 Или како речеши брату твоему: остави, да изму сучец из очесе твоего: и се, бервно во оце твоем? 
5 Лицемере, изми первее бервно из очесе твоего, и тогда узриши изяти сучец из очесе брата твоего. 
6 Не дадите святая псом, ни пометайте бисер ваших пред свиниями, да не поперут их ногами своими и вращшеся расторгнут вы. 
7 Просите, и дастся вам: ищите, и обрящете: толцыте, и отверзется вам: 
8 всяк бо просяй приемлет, и ищяй обретает, и толкущему отверзется. 
9 Или кто есть от вас человек, егоже аще воспросит сын его хлеба, еда камень подаст ему? 
10 Или аще рыбы просит, еда змию подаст ему? 
11 Аще убо вы, лукави суще, умеете даяния блага даяти чадом вашым, кольми паче Отец ваш Небесный даст блага просящым у Него.

Від Матвія 7:1-11

Ukrainian Bible (UKR)
Не судіть, щоб і вас не судили;
бо яким судом судити будете, таким же осудять і вас, і якою мірою будете міряти, такою відміряють вам.
І чого в оці брата свого ти заскалку бачиш, колоди ж у власному оці не чуєш?
Або як ти скажеш до брата свого: Давай вийму я заскалку з ока твого, коли он колода у власному оці?
Лицеміре, вийми перше колоду із власного ока, а потім побачиш, як вийняти заскалку з ока брата твого.
Не давайте святого псам, і не розсипайте перел своїх перед свиньми, щоб вони не потоптали їх ногами своїми, і, обернувшись, щоб не розшматували й вас...
Просіть і буде вам дано, шукайте і знайдете, стукайте і відчинять вам;
бо кожен, хто просить одержує, хто шукає знаходить, а хто стукає відчинять йому.
Чи ж то серед вас є людина, що подасть своєму синові каменя, коли хліба проситиме він?
10 Або коли риби проситиме, то подасть йому гадину?
11 Тож як ви, бувши злі, потрапите добрі дари своїм дітям давати, скільки ж більше Отець ваш Небесний подасть добра тим, хто проситиме в Нього!

Sunday 30 March 2014

Great Lent and Pascha -RUSSIAN ORTHODOX CHURCH WORSHIPPING & WORKING TOGETHER IN THE WEST OF ENGLAND & WALES

Maundy Thursday.  The Last Supper.  Beg.  XIV century fresco Vatopedi Monastery, Mount Athos
Maundy Thursday. The Last Supper. Beg. XIV century fresco Vatopedi Monastery, Mount Athos



++ Diary Dates RUSSIAN ORTHODOX CHURCH WORSHIPPING & WORKING TOGETHER IN THE WEST OF ENGLAND & WALES: 

Next services in Church Slavonic & English ++Next Divine Liturgy in Church Slavonic & English
 ++


Cheltenham:  ++  Saturday 3rd May and Saturday 4th June, 9.30am (Confession & reading of The Hours) then Liturgy from 10.00am ++

++

Cardiff: Saturday 5th April/Saturday 26th April 09.30am

 ++

 Birmingham: Saturday 12th April/ (Bright) Monday 21st April/ (Bright) Saturday 26th April 10.30am 


 ++ 

Bristol: Sundays 13th April 10.30 am/Wednesday 16th April 5.30pm/ Thursday 17th April 10.30am & 5.30pm/ Friday 18th April  5.30pm/Sunday (Pascha) 20th April 11am 

 ++

 Oxford: every Sunday 10.00am (Vigil on Saturdays 5pm) and throughout Holy Week ++ Swindon: Sunday 27th April 10.00am

 ++

Good Friday.  Crucifixion.  Mosaic monastery Osias Lukas
Good Friday. Crucifixion. Mosaic monastery Osias Lukas


More details on web sites:

Birmingham (Parish of All Saints of Britain & Ireland – Dioceses of Sourozh)

Fr Mikhail Gogoleff


Bristol (Parish of the Holy Trinity – Dioceses of Sourozh)

Fr Mikhail Gogoleff


Cardiff (ROCOR Parish of St Prince Vladimir – Russian Orthodox Church Abroad)

Fr Vladimir Vilgerts


Cheltenham (ROCOR Mission – Russian Orthodox Church Abroad)

Fr Vitaly Serapinas


London - Chiswick (ROCOR Cathedral of the Dormition of the Mother of God and the Royal Martyrs - Russian Orthodox Church Abroad)

Fr Vladimir Vilgerts

Fr Vitaly Serapinas

Fr Peter Baulk

Fr Thomas Hardy


Oxford (Parish of St Nicholas the Wonderworker – Dioceses of Sourozh)

Fr Stephen Platt


Swindon (Parish of St Peter & St Paul – Diocese of Sourozh)

Fr Maxim Nikolsky

www.russianchurchswindon.co.uk

Great Tuesday.  The parable of the ten virgins.  Modern Greek fresco
Great Tuesday. The parable of the ten virgins. Modern Greek fresco

For all Russian Orthodox Parishes in Great Britain and Ireland (Eire).

Polish Orthodox Church to rejoin Julian Calendar.

From Pravmir.

The Polish Orthodox Church Will Return to the Old Calendar in June

March 28, 2014. PRAVMIR. The Polish Orthodox Church will return to the Julian calendar. This decision was taken during the spring session of the Council of Bishops, which took place on March 18 at the residence of Metropolitan Sawa of Warsaw and All Poland.
The decision was taken due to the fact that most of parishes of the Polish Orthodox Church (96%) celebrate church holidays on the Old Calendar. Thus, the Council canceled the decree of April 12, 1924, that introduced the New Calendar into the Polish Church, writes the Orthodox website Sedmitza.
According to the decree, the Church will return to the Old Calendar on June 15, 2014. The Council stated that parishes wishing to conduct services on the New Calendar may still do so.
The Council also reviewed the matter of bringing to the country the relics of St. Mary Magdalene, who is considered the patron saint of the Polish Church. The Metropolitan Cathedral in Warsaw is named in her honor, as is the main church ceremonial order. Her holy relics will be in Warsaw from August 16-23, 2014.
The Council reviewed the work of the bilateral Orthodox-Catholic commission for dialogue and discussed other ecumenical issues. It was also decided to continue the work of translating the Book of Needs into Polish.
The Council also reviewed awards for clergy and laity of the Polish Orthodox Church on the occasion of the upcoming feast of Pascha.
http://www.pravmir.com/polish-orthodox-church-will-return-old-calendar-june/

Преподобный Алексий

Преподобный Алексий
Дни памяти: 17 марта
    Преподобный Алексий родился в Риме в семье благочестивых и нищелюбивых Евфимиана и Аглаиды. Супруги долгое время были бездетны и неустанно молили Господа о даровании потомства. И Господь утешил супругов рождением сына Алексия. В шесть лет отрок начал учиться и успешно изучал светские науки, но особенно прилежно читал Священное Писание. Став юношей, он начал подражать своим родителям: строго постился, раздавал милостыню и под богатой одеждой тайно носил власяницу. В нем рано созрело желание оставить мир и служить Единому Богу. Однако родители собирались женить Алексия и, когда он достиг совершеннолетия, нашли ему невесту.
    После обручения, оставшись вечером наедине со своей невестой, Алексий снял с пальца перстень, отдал ей и сказал: "Сохрани это, и пусть Господь будет с нами, Своей благодатью устраивая нам новую жизнь". А сам тайно ушел из дому и сел на корабль, отплывавший в Месопотамию.
Попав в город Эдессу, где хранился Нерукотворный образ Господа, Алексий продал все, что у него было, роздал деньги нищим и стал жить при церкви Пресвятой Богородицы на паперти и кормиться подаянием. Переподобный питался только хлебом и водой, а полученную милостыню раздавал немощным и престарелым. Каждое воскресенье он причащался Святых Таин.
    Родные всюду искали пропавшего Алексия, но безуспешно. Слуги, посланные Евфимианом на розыски, побывали и в Эдессе, но не узнали в нищем, сидящем на паперти, своего господина. От строгого поста тело его высохло, красота исчезла, зрение стало слабым. Блаженный же узнал их и благодарил Господа за то, что получил подаяние от своих слуг.

    Безутешная мать святого Алексия затворилась в своей комнате, непрестанно молясь за сына. Жена его горевала вместе со свекровью.
Преподобный прожил в Эдессе семнадцать лет. Однажды пономарю церкви, при которой подвизался преподобный, было откровение о нем. Матерь Божия через Свою святую икону повелела: "Введи в Мою церковь человека Божия, достойного Царства Небесного; молитва его восходит к Богу, как кадило благовонное, и Дух Святый почивает на нем". Пономарь стал искать такого человека, но долго не мог найти. Тогда он с молитвой обратился к Пресвятой Богородице, прося Ее разрешить его недоумения. И снова был глас от иконы, возвестивший, что человек Божий есть тот нищий, который сидит на церковной паперти. Пономарь нашел святого Алексия и ввел в церковь. Многие узнали о праведнике и стали почитать его. Святой, избегая славы, тайно сел на корабль, отправлявшийся в Киликию. Но Промысл Божий судил иначе: буря унесла корабль далеко к западу и прибила к берегу Италии. Блаженный направился в Рим. Неузнанный, он смиренно просил у своего отца разрешения поселиться в каком-нибудь уголке его двора. Евфимиан поместил Алексия в специально устроенном помещении при входе в дом и велел кормить его со своего стола.
    Живя в родительском доме, блаженный продолжал поститься и проводить дни и ночи в молитве. Он смиренно терпел обиды и насмешки от слуг родного отца. Комната Алексия находилась напротив окон его невесты, и подвижник тяжко страдал, слыша ее плач. Только безмерная любовь к Богу помогала блаженному переносить эту муку. Святой Алексий прожил в доме своих родителей семнадцать лет и был извещен Господом о дне своей кончины. Тогда святой, взяв хартию, описал свою жизнь, прося прощения у родителей и невесты.
    В день кончины святого Алексия в соборной церкви служил литургию Римский Папа Иннокентий (402-417) в присутствии императора Гонория (395-423). Во время службы из алтаря раздался чудесный Голос: "Приидите ко Мне вси труждающиися и обремененнии, и Аз упокою вы" (Мф.11, 28). Все присутствовавшие в страхе пали на землю. Голос продолжал: "Найдите человека Божия, отходящего в вечную жизнь, пусть он помолится о городе". Стали искать по всему Риму, но не нашли праведника. С четверга на пятницу Папа, совершая всенощное бдение, просил Господа указать угодника Божия. После литургии вновь в храме послышался голос: "Ищите человека Божия в доме Евфимиана". Все поспешили туда, но святой уже умер. Лицо его светилось подобно лику Ангела, а в руке была зажата хартия, которую он не выпускал, как ни старались ее взять. Тело блаженного положили на одр, покрытый дорогими покрывалами. Папа и император преклонили колена и обратились к преподобному, как к живому, прося разжать руку. И святой исполнил их мольбу. Когда письмо было прочитано, отец, мать и невеста праведника с плачем поклонились его честным останкам.
Тело святого, от которого начали совершаться исцеления, было поставлено посреди площади. Сюда собрался весь Рим. Император и Папа сами внесли тело святого в церковь, где оно находилось целую неделю, а затем было положено в мраморную гробницу. От святых мощей стало истекать благоуханное миро, подававшее исцеление больным.
    Честные останки святого Алексия, человека Божия, погребены в церкви святого Вонифатия. В 1216 году были обретены мощи.
    Житие святого преподобного Алексия, человека Божия, всегда было одним из любимых на Руси.

St. Patrick, enlightener of Ireland (451),

St. Patrick, enlightener of Ireland (451)
Commemorated on March 17
"Saint Patrick, the Apostle of the Irish, was seized from his native Britain by Irish marauders when he was sixteen years old. Though the son of a deacon and grandson of a priest, it was not until his captivity that he sought out the Lord with his whole heart. In his Confession, the testament he wrote towards the end of his life, he says, 'After I came to Ireland — every day I had to tend sheep, and many times a day I prayed — the love of God and His fear came to me more and more, and my faith was strengthened. And my spirit was so moved that in a single day I would say as many as a hundred prayers, and almost as many at night, and this even when I was staying in the woods and on the mountain; and I would rise for prayer before daylight, through snow, through frost, through rain, and I felt no harm."
  After six years of slavery in Ireland, he was guided by God to make his escape, and afterwards struggled in the monastic life in Aesir in Gaul [now France], under the guidance of the holy Bishop Germanus. Many years later he was ordained bishop and sent to Ireland once again, about the year 432, to convert the Irish to Christ. His arduous labours bore so much fruit that within seven years, three bishops were sent from Gaul to help him shepherd his flock, 'my brethren and sons whom I have baptized in the Lord -- so many thousands of people,' he says in his Confession.
  His apostolic work was not accomplished without much 'weariness and painfulness,' long journeys through difficult country, and many perils; he says his very life was in danger twelve times. When he came to Ireland, as its enlightener, it was a pagan country; when he ended his earthly life some thirty years later, about 461, the Faith of Christ was established in every corner." (Great Horologion)
  The work of St Patrick and his brethren has been called the most successful single missionary venture in the history of the Church.
  It is said of St Patrick that he chanted the entire Psalter every day.


Воскресенье 30 марта 2014,Sunday March 30, 2014 Православный календарь Церкви в английском и русском языках; ; Orthodox Church calendar in English and Russian



Воскресенье 30 марта 2014 / 17 марта 2014

Неделя 4-я Великого поста. Глас седьмый.
Великий пост. Пища с растительным маслом

Прп. Иоанна Лествичника (переходящее празднование в 4-ю Неделю Великого поста ).
Прп. Алексия, человека Божия (411).
Прп. Макария, игум. Калязинского, чудотворца (1483).
Сщмч. Александра пресвитера (1919).
Сщмч. Виктора пресвитера (1942).
Мч. Марина.
Прп. Патрика (Патрикия), просветителя Ирландии.
Прпмч. Павла Кипрского.
Св. Витбурги, отшельницы в Холкэме и Восточном Дирхэме (743) (Кельт. и Брит.).
Св. Амвросия, диакона и ученика св. Дидима Слепого Александрийского (400).
Св. Гертруды, настоятельницы Ниджвельской (659) (Нидерл.).
Св. Феостерика, исп. настоятеля Палесетского монастыря около Прусы (826).
Сщмч. Гавриила Малого (1802) (Груз.).
Св. Бекана Румского (677) (Кельт. и Брит.).
Евангельские чтения

Иоанна 20:1-10 (на утрене. Евангелие 7-e)
Евреям 6:13-20
Марка 9:17-31
Ефесянам 5:9-19 (преподобному)
Матфея 4:25-5:12 (преподобному) 

Преподобный Иоанн Лествичник

Sunday March 30, 2014 / March 17, 2014

Fourth Sunday of the Great Lent. Tone seven.
Great Lent. Food with Oil

Venerable John Lestvichnik (movable holiday on the 4th Sunday of the Great Lent).
Venerable Alexis the Man of God, in Rome (411).
Venerable Macarius, abbot of Kalyazin (1483).
New Hieromartyr Alexander priest (1919).
New Hieromartyr Victor priest (1942).
Martyr Marinus, soldier, at Caesarea in Palestine (260).
Venerable Patrick, enlightener of Ireland (451) (Celtic & British).
Monk-martyr Paul of Crete (767).
St. Withburga, solitary at Holkham and East Dereham (ca. 743) (Celtic & British).
St. Ambrose, deacon, and disciple of St. Didymus the Blind of Alexandria (400).
St. Gertrude, abbess of Nijvel (659) (Neth.).
St. Theosterictus the Confessor, abbot of Pelecete Monastery near Prusa (826).
Venerable Hieromartyr Gabriel the Lesser of Garesja (1802) (Georgia).
St. Beccan of Rhum (677) (Celtic & British).
The Scripture Readings

John 20:1-10 (7th Matins Gospel)
Hebrews 6:13-20
Mark 9:17-31
Ephesians 5:9-19 (Venerable John Lestvichnik)
Matthew 4:25-5:12 (Venerable John Lestvichnik)

30 марта 2014, 30 March 2014 Today’s #Bible #Біблія #Библия reading: : Orthodox (Julian Calendar).Читаем Евангелие вместе с Церковью.

 
Video in Russian, (Today's bible reading with the church).

Today's Bible readings in English, Russian, Slavonic and Ukrainian: see below. 

Mark 8:34-38; 9:1

Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA)
34 And calling the multitude together with his disciples, he said to them: If any man will follow me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
35 For whosoever will save his life, shall lose it: and whosoever shall lose his life for my sake and the gospel, shall save it.
36 For what shall it profit a man, if he gain the whole world, and suffer the loss of his soul?
37 Or what shall a man give in exchange for his soul?
38 For he that shall be ashamed of me, and of my words, in this adulterous and sinful generation: the Son of man also will be ashamed of him, when he shall come in the glory of his Father with the holy angels.
And after six days Jesus taketh with him Peter and James and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves, and was transfigured before them.

От Марка 8:34-38;9:1

Russian Synodal Version (RUSV)
34 И, подозвав народ с учениками Своими, сказал им: кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною.
35 Ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня и Евангелия, тот сбережет ее.
36 Ибо какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит?
37 Или какой выкуп даст человек за душу свою?
38 Ибо кто постыдится Меня и Моих слов в роде сем прелюбодейном и грешном, того постыдится и Сын Человеческий, когда приидет в славе Отца Своего со святыми Ангелами.
И сказал им: истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие, пришедшее в силе.


Transfiguration  - Fra Angelico

Transfiguration Fra Angelico 1442

Евангелие от Марка 8:34-38 ;9 :1
34 И призвав народы со ученики Своими, рече им: иже хощет по Мне ити, да отвержется себе, и возмет крест свой, и по Мне грядет: 
35 иже бо аще хощет душу свою спасти, погубит ю: а иже погубит душу свою Мене ради и Евангелиа, той спасет ю: 
36 кая бо польза человеку, аще приобрящет мир весь, и отщетит душу свою? 
37 Или что даст человек измену на души своей? 
38 Иже бо аще постыдится Мене и Моих словес в роде сем прелюбодейнем и грешнем, и Сын Человеческий постыдится его, егда приидет во славе Отца Своего со Ангелы святыми. 
1 И глаголаше им: аминь глаголю вам, яко суть нецыи от зде стоящих, иже не имут вкусити смерти, дондеже видят Царствие Божие пришедшее в силе.

Від Марка 8:34-38

Ukrainian Bible (UKR)
34 І Він покликав народ із Своїми учнями, та й промовив до них: Коли хоче хто йти вслід за Мною, хай зречеться самого себе, і хай візьме свого хреста та й за Мною йде!
35 Бо хто хоче душу свою зберегти, той погубить її, а хто згубить душу свою ради Мене та Євангелії, той її збереже.
36 Яка ж користь людині, що здобуде ввесь світ, але душу свою занапастить?
37 Або що назамін дасть людина за душу свою?
38 Бо хто буде Мене та Моєї науки соромитися в роді цім перелюбнім та грішнім, того посоромиться також Син Людський, як прийде у славі Свого Отця з Анголами святими.
І сказав Він до них: Поправді кажу вам, що деякі з тут-о приявних не скуштують смерти, аж поки не бачитимуть Царства Божого, що прийшло воно в силі.

Saturday 29 March 2014

Святой апостол из 70-ти Аристовул,The Holy Disciple from among the 70 – Aristoboulus, Bishop of Britanium (Britain)

The Holy Disciple from among the 70 – Aristoboulus, Bishop of Britanium (Britain)
Commemorated on March 16, October 21 and January 4
      The Holy Disciple from among the 70 – Aristoboulus, Bishop of Britanium (Britain), was born on Cyprus. Together with his brother, the holy Disciple from among the 70 – Barnabus, he accompanied the holy Apostle Paul on his journeys. Saint Aristoboulus is mentioned by the Apostle Paul in the Epistle to the Romans (Rom 16: 10). The Apostle Paul made Saint Aristoboulus a bishop and sent him to preach the Gospel in Britanium, where he converted many to Christ, for which he suffered persecution by the pagans. Saint Aristoboulus died in Britain. His memory is on 31 October and on 4 January also amidst the Sobor / Assemblage of the 70 Disciples. 
© 1996-2001 by translator Fr. S. Janos.

Святой апостол из 70-ти Аристовул
Дни памяти: 16 марта, 31 октября и 4 января
      Святой апостол из 70-ти Аристовул, епископ Вританийский (Британский), родился на Кипре. Вместе со своим братом, святым апостолом из 70-ти Варнавой, он сопровождал святого апостола Павла в его путешествиях. Святой Аристовул упоминается в Послании апостола Павла к Римлянам (Рим. 16, 10). Апостол Павел поставил святого Аристовула во епископа и послал его на проповедь Евангелия в Британию, где он многих обратил ко Христу, за что претерпел гонения со стороны язычников. Скончался святой Аристовул в Британии. Память его также 31 октября и 4 января в Соборе 70 апостолов.

Суббота 29 марта 2014,Saturday March 29, 2014 Православный календарь Церкви в английском и русском языках; ; Orthodox Church calendar in English and Russian


Суббота 29 марта 2014 / 16 марта 2014

4-я седмица Великого поста. Глас шестый.
Великий пост. Пища с растительным маслом

Суббота Родительская. Поминовение усопших .
Мч. Савина Египетского (287).
Мч. Папы Ликаонского (305-311).
Свт. Серапиона, архиеп. Новгородского (1516).
Ап. от 70-ти Аристовула, еп. Вританийского (Британского) (I).
Сщмч. Александра, еп. Римского (119).
Мч. Иулиана Аназарвского (305-311).
Сщмчч. Трофима и Фала, пресвитеров Лаодикийских (ок. 300).
Прп. Христодула Патмосского чудотворца.
Мч. Романа в Париуме Геллеспонтском.
10 мчч. финикийских (Греч.).
Преп. Пимена юродивого и сподвижника его Антония Месхи (XIII) (Груз.).
Св. Амвросия-исповедника (Хелая), католикос-патриарха всея Грузии (1927) (Груз.).
Новомч. Малахии Родесского, пострадавшего в Иерусалиме (1500).
Св. Аббана Килабанского (650) (Кельт. и Брит.).
Евангельские чтения

Евреям 6:9-12
Марка 7:31-37
1 Коринфянам 15:47-57 (за упокой)
Иоанна 5:24-30 (за упокой) 
 Серапион Новгородский 

Saturday March 29, 2014 / March 16, 2014

Fourth Saturday of the Great Lent. Tone six.
Great Lent. Food with Oil

Parents� Saturday. Remembrance of the dead.
Martyr Sabinas of Hermopolis, Egypt (303).
Martyr Papas of Lycaonia (305).
St. Serapion, archbishop of Novgorod (1516).
Apostle Aristobulus of the Seventy, bishop of Britain (1st c.).
Hieromartyr Alexander, pope of Rome (119).
Martyr Julian of Anazarbus (305).
Martyrs Trophimus and Thalus of Laodicea (300).
Venerable Christodulus, wonderworker of Patmos (1093).
Martyr Romanus at Parium on the Hellespont.
10 Martyrs in Phoenicia (Greek).
St. Pimen, Fool-for-Christ and Enlightener of Dagestan, and his companion Anton Meskhi, the Censurer of Kings (13th c.) (Georgia).
St. Ambrosi (Khelaia) the Confessor, Catholicos-Patriarch of All Georgia (1927) (Georgia).
New Martyr Malachi of Rhodes, who suffered at Jerusalem (1500).
St. Abban of Kilabban (650) (Celtic & British).
The Scripture Readings

Hebrews 6:9-12
1 Corinthians 15:47-57 (Departed)
Mark 7:31-37
John 5:24-30 (Departed) 
http://days.pravoslavie.ru/Days/20140316.html

29 марта 2014, 29 March 2014 Today’s #Bible #Біблія #Библия reading: : Orthodox (Julian Calendar).Читаем Евангелие вместе с Церковью.

 
Video in Russian, (Today's bible reading with the church).


Today's Bible readings in English, Russian, Slavonic and Ukrainian: see below.

Mark 2:14-17

Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA)
14 And when he was passing by, he saw Levi the son of Alpheus sitting at the receipt of custom; and he saith to him: Follow me. And rising up, he followed him.
15 And it came to pass, that as he sat at meat in his house, many publicans and sinners sat down together with Jesus and his disciples. For they were many, who also followed him.
16 And the scribes and the Pharisees, seeing that he ate with publicans and sinners, said to his disciples: Why doth your master eat and drink with publicans and sinners?
17 Jesus hearing this, saith to them: They that are well have no need of a physician, but they that are sick. For I came not to call the just, but sinners.

От Марка 2:14-17

Russian Synodal Version (RUSV)
14 Проходя, увидел Он Левия Алфеева, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною. И [он], встав, последовал за Ним.
15 И когда Иисус возлежал в доме его, возлежали с Ним и ученики Его и многие мытари и грешники: ибо много их было, и они следовали за Ним.
16 Книжники и фарисеи, увидев, что Он ест с мытарями и грешниками, говорили ученикам Его: как это Он ест и пьет с мытарями и грешниками?
17 Услышав [сие], Иисус говорит им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию.
Christ Blessing - Antonello da Messina

Christ Blessing 1465 Messina


Евангелие от Марка 2:14-17
14 И мимогрядый виде Левию Алфеова, седяща на мытнице, и глагола ему: по Мне гряди. И востав вслед Его иде. 
15 И бысть возлежащу Ему в дому его, и мнози мытари и грешницы возлежаху со Иисусом и со ученики Его: бяху бо мнози, и по Нем идоша. 
16 И книжницы и фарисее, видевше Его ядуща с мытари и грешники, глаголаху учеником Его: что яко с мытари и грешники яст и пиет? 
17 И слышав Иисус глагола им: не требуют здравии врача, но болящии: не приидох призвати праведники, но грешники на покаяние. 

Від Марка 2:14-17

Ukrainian Bible (UKR)
14 А коли Він проходив, то побачив Левія Алфієвого, що сидів на митниці, і каже йому: Іди за Мною! Той устав, і пішов услід за Ним.
15 Коли ж Він сидів при столі в його домі, то багато митників і грішників сиділи з Ісусом та з учнями Його; бо було їх багато, і вони ходили за Ним.
16 Як побачили ж книжники та фарисеї, що Він їсть із грішниками та з митниками, то сказали до учнів Його: Чому то Він їсть із митниками та з грішниками?
17 А Ісус, як почув, промовляє до них: Лікаря не потребують здорові, а слабі. Я не прийшов кликати праведних, але грішників на покаяння.