Tuesday 15 July 2014

July 20 июля 2014 Today’s #Bible #Біблія #Библия reading: Orthodox (Julian Calendar) Православная (Юлианский календарь)


 

July 20 июля 2014 Today’s #Bible #Біблія #Библия reading: Orthodox (Julian Calendar) Православная (Юлианский календарь)
Video in Russian, (Today's Bible reading with the church).
Today's Bible readings in English, Russian and Ukrainian: see below.

Matthew 9:1-8 Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA)

And entering into a boat, he passed over the water and came into his own city.
And behold they brought to him one sick of the palsy lying in a bed. And Jesus, seeing their faith, said to the man sick of the palsy: Be of good heart, son, thy sins are forgiven thee.
And behold some of the scribes said within themselves: He blasphemeth.
And Jesus seeing their thoughts, said: Why do you think evil in your hearts?
Whether is easier, to say, Thy sins are forgiven thee: or to say, Arise, and walk?
But that you may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then said he to the man sick of palsy,) Arise, take up thy bed, and go into thy house.
And he arose, and went into his house.
And the multitude seeing it, feared, and glorified God that gave such power to men.


 http://uploads0.wikiart.org/images/annibale-carracci/lord-whither-goest-thou-1602.jpg!HalfHD.jpg

От Матфея 9:1-8 Russian Synodal Version (RUSV)

Тогда Он, войдя в лодку, переправился [обратно] и прибыл в Свой город.
И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои.
При сем некоторые из книжников сказали сами в себе: Он богохульствует.
Иисус же, видя помышления их, сказал: для чего вы мыслите худое в сердцах ваших?
ибо что легче сказать: прощаются тебе грехи, или сказать: встань и ходи?
Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, --тогда говорит расслабленному: встань, возьми постель твою, и иди в дом твой.
И он встал, [взял постель свою] и пошел в дом свой.
Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам.

The Hundred Guilder Print - Rembrandt 

Від Матвія 9:1-8 Ukrainian Bible (UKR)

І, сівши до човна, Він переплинув, і до міста Свого прибув.
І ото, принесли до Нього розслабленого, що на ложі лежав. І, як побачив Ісус їхню віру, сказав розслабленому: Будь бадьорий, сину! Прощаються тобі гріхи твої!
І ось, дехто із книжників стали казати про себе: Він богозневажає.
Ісус же думки їхні знав і сказав: Чого думаєте ви лукаве в серцях своїх?
Що легше, сказати: Прощаються тобі гріхи, чи сказати: Уставай та й ходи?
Але щоб ви знали, що прощати гріхи на землі має владу Син Людський, тож каже Він розслабленому: Уставай, візьми ложе своє, та й іди у свій дім!
Той устав і пішов у свій дім.
А натовп, побачивши це, налякався, і славив Бога, що людям Він дав таку владу!...

Images:
Lord, whither goest thou?, 1601-1602 Annibale Carracc

The Hundred Guilder Print Rembrandt

No comments:

Post a Comment