Thursday, 13 February 2014

13 февраля 2014: 13th February 2014 Today’s #Bible #Біблія #Библия reading: Orthodox (Julian Calendar).

Video in Russian

Today’s Bible reading in English,  Slovenic, Ukrainian & Russian see below 
++++++++++++++++++++++++++++++

Mark 13:31-14:2

Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA)
31 Heaven and earth shall pass away, but my word shall not pass away.
32 But of that day or hour no man knoweth, neither the angels in heaven, nor the Son, but the Father.
33 Take ye heed, watch and pray. For ye know not when the time is.
34 Even as a man who going into a far country, left his house; and gave authority to his servants over every work, and commanded the porter to watch.
35 Watch ye therefore, (for you know not when the lord of the house cometh: at even, or at midnight, or at the cockcrowing, or in the morning,)
36 Lest coming on a sudden, he find you sleeping.
37 And what I say to you, I say to all: Watch.
14 Now the feast of the pasch, and of the Azymes was after two days; and the chief priests and the scribes sought how they might by some wile lay hold on him, and kill him.
But they said: Not on the festival day, lest there should be a tumult among the people.

Евангелие от Марка

13
31 Небо и земля прейдут, словеса же Моя не прейдут.
32 О дни же том или о часе никтоже весть, ни Ангели, иже суть на небесех, ни Сын, токмо Отец.
33 Блюдите, бдите и молитеся: не весте бо, когда время будет.
34 Якоже человек отходя оставль дом свой, и дав рабом своим власть, и комуждо дело свое, и вратарю повеле, да бдит.
35 Бдите убо: не весте бо, когда господь дому приидет, вечер, или полунощи, или в петлоглашение, или утро:
36 да не пришед внезапу, обрящет вы спящя.
37 А яже вам глаголю, всем глаголю: бдите. 
14
1 Бе же Пасха и опресноцы по двою днию: и искаху архиерее и книжницы, како Его лестию емше убиют:
2 глаголаху же: (но) не в праздник, еда како молва будет людска.



От Марка 13:31-14:2

Russian Synodal Version (RUSV)
31 Небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
32 О дне же том, или часе, никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, но только Отец.
33 Смотрите, бодрствуйте, молитесь, ибо не знаете, когда наступит это время.
34 Подобно как бы кто, отходя в путь и оставляя дом свой, дал слугам своим власть и каждому свое дело, и приказал привратнику бодрствовать.
35 Итак бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером, или в полночь, или в пение петухов, или поутру;
36 чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящими.
37 А что вам говорю, говорю всем: бодрствуйте.
14 Через два дня [надлежало] быть [празднику] Пасхи и опресноков. И искали первосвященники и книжники, как бы взять Его хитростью и убить;
но говорили: [только] не в праздник, чтобы не произошло возмущения в народе.

Від Марка 13:31-14:2

Ukrainian Bible (UKR)
31 Небо й земля проминуться, але не минуться слова Мої!
32 Про день же той чи про годину не знає ніхто: ні Анголи на небі, ні Син, тільки Отець.
33 Уважайте, чувайте й моліться: бо не знаєте, коли час той настане!
34 Як той чоловік, що від'їхав, і залишив свій дім, і дав рабам своїм владу й кожному працю свою, а воротареві звелів пильнувати.
35 Тож пильнуйте, не знаєте бо, коли прийде пан дому: увечорі, чи опівночі, чи як півні співатимуть, чи ранком.
36 Щоб вас не застав, що спите, коли вернеться він несподівано.
37 А що вам Я кажу, те всім Я кажу: Пильнуйте!
14 За два ж дні була Пасха й Опрісноки. А первосвященики й книжники стали шукати, як би підступом взяти Його та забити.
Вони говорили: Та не в свято, щоб бува колотнеча в народі не сталась.

No comments:

Post a Comment